TUỆ QUANG 慧光 FOUNDATION http://www.daitangvietnam.com Nguyên Tánh Trần Tiễn Khanh & Nguyên Hiển Trần Tiễn Huyến Phiên Âm Thu Oct 2 11:51:13 2008 ============================================================ 【經文資訊】大正新脩大藏經 第十八冊 No. 887《佛說無二平等最上瑜伽大教王經》CBETA 電子佛典 V1.10 普及版 【Kinh văn tư tấn 】Đại Chánh Tân Tu Đại Tạng Kinh đệ thập bát sách No. 887《Phật thuyết Vô Nhị Bình Đẳng Tối Thượng Du Già Đại Giáo Vương Kinh 》CBETA điện tử Phật Điển V1.10 phổ cập bản # Taisho Tripitaka Vol. 18, No. 887 佛說無二平等最上瑜伽大教王經, CBETA Chinese Electronic Tripitaka V1.10, Normalized Version # Taisho Tripitaka Vol. 18, No. 887 Phật thuyết Vô Nhị Bình Đẳng Tối Thượng Du Già Đại Giáo Vương Kinh , CBETA Chinese Electronic Tripitaka V1.10, Normalized Version ========================================================================= ========================================================================= 佛說無二平等最上瑜伽大教王 Phật thuyết vô nhị bình đẳng tối thượng du già đại giáo Vương 經卷第二 Kinh quyển đệ nhị     西天譯經三藏朝奉大夫試光祿卿     Tây Thiên dịch Kinh Tam Tạng triêu phụng Đại phu thí Quang Lộc Khanh     傳法大師賜紫臣施護奉 詔譯     truyền Pháp Đại sư tứ tử Thần Thí-Hộ phụng  chiếu dịch   無二平等最勝大儀軌王真實攝部三摩地分   vô nhị bình đẳng tối thắng Đại nghi quỹ Vương chân thật nhiếp bộ tam-ma-địa phần   第三   đệ tam 爾時金剛手菩薩大祕密主。 nhĩ thời Kim Cương Thủ Bồ-tát Đại Bí mật chủ 。 復入一切如來妙月曼拏羅。而復以自身相。 phục nhập nhất thiết Như Lai diệu nguyệt mạn nã la 。nhi phục dĩ tự thân tướng 。 現大毘盧遮那佛相。安住法界大曼拏羅中。如是安住已。 hiện Đại Tỳ Lô Giá Na Phật tướng 。an trụ pháp giới Đại mạn nã la trung 。như thị an trụ dĩ 。 還復自相。說真實攝部三摩地法門。 hoàn phục tự tướng 。thuyết chân thật nhiếp bộ tam ma địa pháp môn 。  當想清淨大乳海  最上四寶所莊嚴  đương tưởng thanh tịnh Đại nhũ hải   tối thượng tứ bảo sở trang nghiêm  優鉢羅華現海中  諦心想彼大明字  ưu-bát-la hoa hiện hải trung   đế tâm tưởng bỉ Đại Minh tự  智部曼拏羅相應  此觀想法復最上  trí bộ mạn nã la tướng ứng   thử quán tưởng Pháp phục tối thượng  從忿怒相而出生  相應光明善觀照  tùng phẫn nộ tướng nhi xuất sanh   tướng ứng quang minh thiện quán chiếu  即彼光明遍一切  想現金剛薩埵相  tức bỉ quang minh biến nhất thiết   tưởng hiện Kim Cương Tát-đỏa tướng  依法復觀自影像  亦於光明中安住  y Pháp phục quán tự ảnh tượng   diệc ư quang minh trung an trụ 此名攝部三昧金剛法門。本部大明曰。 thử danh nhiếp bộ tam muội Kim cương Pháp môn 。bổn bộ Đại Minh viết 。 唵(引一句)薩哩嚩(二合)怛他(引)誐多(二)僧屹囉(二合)賀 úm (dẫn nhất cú )tát lý phược (nhị hợp )đát tha (dẫn )nga đa (nhị )tăng ngật La (nhị hợp )hạ 倪也(二合引)那莎婆(引)嚩(引)怛摩(二合)酤(亢*欠)(三) nghê dã (nhị hợp dẫn )na bà Bà (dẫn )phược (dẫn )đát ma (nhị hợp )cô (kháng *khiếm )(tam ) 此大明王。從本部儀軌王出生。 thử đại minh vương 。tùng bổn bộ nghi quỹ Vương xuất sanh 。 依本部儀軌觀想。此中自影像者謂吽字相。 y bổn bộ nghi quỹ quán tưởng 。thử trung tự ảnh tượng giả vị hồng tự tướng 。 一切觀想法當依此而想。彼如是法儀皆吽字出生。 nhất thiết quán tưởng Pháp đương y thử nhi tưởng 。bỉ như thị pháp nghi giai hồng tự xuất sanh 。 此字微妙不可思議。於一剎那中出生諸賢聖。 thử tự vi diệu bất khả tư nghị 。ư nhất sát-na trung xuất sanh chư hiền thánh 。 從自影像等現平等光明。自心種子成曼拏羅。 tùng tự ảnh tượng đẳng hiện bình đẳng quang minh 。tự tâm chủng tử thành mạn nã la 。 彼心正思惟即諸法相應。 bỉ tâm chánh tư duy tức chư Pháp tướng ứng 。 彼文字相即法智相。是故如理相應觀想。 bỉ văn tự tướng tức Pháp trí tướng 。thị cố như lý tướng ứng quán tưởng 。 此名一切如來三昧金剛法門。 thử danh nhất thiết Như Lai tam muội Kim cương Pháp môn 。  依法五處若相應  觀想五鈷金剛杵  y Pháp ngũ xứ/xử nhược/nhã tướng ứng   quán tưởng ngũ cổ Kim Cương xứ  從彼大明文字生  觀想金剛薩埵相  tòng bỉ Đại Minh văn tự sanh   quán tưởng Kim Cương Tát-đỏa tướng  依法出現大光明  普遍佛剎而照耀  y Pháp xuất hiện đại quang minh   phổ biến Phật sát nhi chiếu diệu 此名金剛手最上子法門。 thử danh Kim Cương Thủ tối thượng tử Pháp môn 。  自相金剛手相應  即想金剛手幖幟  tự tướng Kim Cương Thủ tướng ứng   tức tưởng Kim Cương Thủ tiêu xí  當知諸佛影像生  廣大光明照世間  đương tri chư Phật ảnh tượng sanh   quảng đại quang minh chiếu thế gian 此名自影像智法門。 thử danh tự ảnh tượng trí Pháp môn 。  自心金剛手相應  焰鬘熾盛所莊嚴  tự tâm Kim Cương Thủ tướng ứng   diệm man sí thịnh sở trang nghiêm  從菩提心而出生  廣大光明照世間  tùng Bồ-đề tâm nhi xuất sanh   quảng đại quang minh chiếu thế gian 此名自相利法門。 thử danh tự tướng lợi Pháp môn 。  想此佛剎現光明  焰鬘普遍而照耀  tưởng thử Phật sát hiện quang minh   diệm man phổ biến nhi chiếu diệu  從自相想金剛鉤  依自影像而安布  tùng tự tướng tưởng Kim cương câu   y tự ảnh tượng nhi an bố  依法鉤召諸如來  一切來入光明中  y Pháp câu triệu chư Như Lai   nhất thiết lai nhập quang minh trung 此名一切如來主法門。 thử danh nhất thiết Như Lai chủ Pháp môn 。  於自影像眾相應  想彼大明諸文字  ư tự ảnh tượng chúng tướng ứng   tưởng bỉ Đại Minh chư văn tự  依法出現大光明  觀想金剛薩埵相  y Pháp xuất hiện đại quang minh   quán tưởng Kim Cương Tát-đỏa tướng  菩提心生自影像  定心觀想真實理  Bồ-đề tâm sanh tự ảnh tượng   định tâm quán tưởng chân thật lý  由觀真實理相應  一切魔怨皆破散  do quán chân thật lý tướng ứng   nhất thiết ma oán giai phá tán  若有一切魔怨起  作諸忿怒怖畏事  nhược hữu nhất thiết ma oán khởi   tác chư phẫn nộ bố úy sự  當想菩提心出生  廣於世界現變化  đương tưởng Bồ-đề tâm xuất sanh   quảng ư thế giới hiện biến hóa  想日輪中現自相  廣大利光所莊嚴  tưởng nhật luân trung hiện tự tướng   quảng đại lợi quang sở trang nghiêm  由是出生諸儀法  羯磨金剛妙清淨  do thị xuất sanh chư nghi Pháp   Yết-ma Kim cương diệu thanh tịnh  諸法本從相應生  而善安住堅固心  chư pháp bản tùng tướng ứng sanh   nhi thiện an trụ kiên cố tâm  如理宣說諸法儀  本來相應自平等  như lý tuyên thuyết chư Pháp nghi   bản lai tướng ứng tự bình đẳng  優鉢羅華中現相  種種色光而普遍  ưu-bát-la hoa trung hiện tướng   chủng chủng sắc quang nhi phổ biến  一切賢聖相相應  如是應當最上觀  nhất thiết hiền thánh tướng tướng ứng   như thị ứng đương tối thượng quán  遍三界中大明句  乃至虛空曼拏羅  biến tam giới trung Đại Minh cú   nãi chí hư không mạn nã la  皆從諸佛影像生  白色光明妙清淨  giai tùng chư Phật ảnh tượng sanh   bạch sắc quang minh diệu thanh tịnh  清淨妙月曼拏羅  於中依法而觀想  thanh tịnh diệu nguyệt mạn nã la   ư trung y Pháp nhi quán tưởng  沒捺誐囉相相應  依法應常如是觀  một nại nga La tướng tướng ứng   y Pháp ưng thường như thị quán  想於(巾*(穴/登))像亦如是  金剛薩埵光明照  tưởng ư (cân *(huyệt /đăng ))tượng diệc như thị   Kim Cương Tát-đỏa quang minh chiếu  自影像光極熾然  摩摩枳等莊嚴相  tự ảnh tượng quang cực sí nhiên   ma ma chỉ đẳng trang nghiêm tướng  又想金剛薩埵生  廣諸世界變化事  hựu tưởng Kim Cương Tát-đỏa sanh   quảng chư thế giới biến hóa sự  一一堅固智所現  忿怒相應而諦觀  nhất nhất kiên cố trí sở hiện   phẫn nộ tướng ứng nhi đế quán  依法出現大光明  與自影像光明合  y Pháp xuất hiện đại quang minh   dữ tự ảnh tượng quang minh hợp  是故日曼拏羅中  智觀自相而無礙  thị cố nhật mạn nã la trung   trí quán tự tướng nhi vô ngại  想五鈷大金剛杵  廣於世界現變化  tưởng ngũ cổ Đại Kim Cương xử   quảng ư thế giới hiện biến hóa  忿怒影像所出生  本部大明字莊嚴  phẫn nộ ảnh tượng sở xuất sanh   bổn bộ Đại Minh tự trang nghiêm  依法觀想大輪相  於其輪中想佛身  y Pháp quán tưởng đại luân tướng   ư kỳ luân trung tưởng Phật thân  相應光明而普遍  如是名為相應觀  tướng ứng quang minh nhi phổ biến   như thị danh vi/vì/vị tướng ứng quán 此名金剛自性法門。 thử danh Kim cương tự tánh Pháp môn 。  復於輪中想自身  寶劍莊嚴光相現  phục ư luân trung tưởng tự thân   bảo kiếm trang nghiêm quang tướng hiện  菩提心即光明鬘  普遍出現神通相  Bồ-đề tâm tức quang minh man   phổ biến xuất hiện thần thông tướng  次於心想妙蓮華  梵光熾盛而嚴飾  thứ ư tâm tưởng diệu liên hoa   phạm quang sí thịnh nhi nghiêm sức  從菩提心所出生  大明文字廣安布  tùng Bồ-đề tâm sở xuất sanh   Đại Minh văn tự quảng an bố  優鉢羅華想心現  有種種色妙光明  ưu-bát-la hoa tưởng tâm hiện   hữu chủng chủng sắc diệu quang minh  依法安住菩提心  定中觀想大明字  y Pháp an trụ Bồ-đề tâm   định trung quán tưởng Đại Minh tự  又想於自心出現  微妙帝青大光明  hựu tưởng ư tự tâm xuất hiện   vi diệu đế thanh đại quang minh  大智相應所出生  於中觀想佛影像  đại trí tướng ứng sở xuất sanh   ư trung quán tưởng Phật ảnh tượng  又復想自影像中  現諸微妙熾盛光  hựu phục tưởng tự ảnh tượng trung   hiện chư vi diệu sí thịnh quang  於心想現文字相  彼文字中觀影像  ư tâm tưởng hiện văn tự tướng   bỉ văn tự trung quán ảnh tượng 此名堅固智法門。 thử danh kiên cố trí Pháp môn 。  又當觀想一肘量  最上微妙曼拏羅  hựu đương quán tưởng nhất trửu lượng   tối thượng vi diệu mạn nã la  中想自影像文字  金剛焰光而普遍  trung tưởng tự ảnh tượng văn tự   Kim cương diệm quang nhi phổ biến  又當觀想一肘量  最上大智曼拏羅  hựu đương quán tưởng nhất trửu lượng   tối thượng đại trí mạn nã la  中想自影像出生  定中持念大明句  trung tưởng tự ảnh tượng xuất sanh   định trung trì niệm Đại Minh cú  又當觀想一肘量  清淨日輪曼拏羅  hựu đương quán tưởng nhất trửu lượng   thanh tịnh nhật luân mạn nã la  中想金剛手出生  定中持念大明句  trung tưởng Kim Cương Thủ xuất sanh   định trung trì niệm Đại Minh cú  又當觀想一肘量  成就羯磨曼拏羅  hựu đương quán tưởng nhất trửu lượng   thành tựu Yết-ma mạn nã la  中想降伏諸魔怨  定中持念大明句  trung tưởng hàng phục chư ma oán   định trung trì niệm Đại Minh cú  又想一多羅樹量  最上大智曼拏羅  hựu tưởng nhất Ta-la thụ lượng   tối thượng đại trí mạn nã la  於中觀想自影像  即成毘盧遮那佛  ư trung quán tưởng tự ảnh tượng   tức thành Tỳ Lô Giá Na Phật  又想蓮華曼拏羅  其量等一多羅樹  hựu tưởng liên hoa mạn nã la   kỳ lượng đẳng nhất Ta-la thụ  想自影像於中現  左右復觀諸佛相  tưởng tự ảnh tượng ư trung hiện   tả hữu phục quán chư Phật tướng  又想微妙曼拏羅  其量等一俱盧舍  hựu tưởng vi diệu mạn nã la   kỳ lượng đẳng nhất câu lô xá  想自影像於中現  普遍世界現變化  tưởng tự ảnh tượng ư trung hiện   phổ biến thế giới hiện biến hóa 此名金剛大士法門。 thử danh Kim cương đại sĩ Pháp môn 。  又想淨月曼拏羅  其量等一俱盧舍  hựu tưởng tịnh nguyệt mạn nã la   kỳ lượng đẳng nhất câu lô xá  想佛影像於中現  左右踰始多安布  tưởng Phật ảnh tượng ư trung hiện   tả hữu du thủy đa an bố  應當想彼踰始多  常現五種妙光明  ứng đương tưởng bỉ du thủy đa   thường hiện ngũ chủng diệu quang minh  光中復現悅意華  種種微妙香雲等  quang trung phục hiện duyệt ý hoa   chủng chủng vi diệu hương vân đẳng  如是最上供養具  觀想供養諸如來  như thị tối thượng cúng dường cụ   quán tưởng cúng dường chư Như Lai 此名金剛眼法門。 thử danh Kim cương nhãn Pháp môn 。  依法觀想踰始多  其相黃色妙莊嚴  y Pháp quán tưởng du thủy đa   kỳ tướng hoàng sắc diệu trang nghiêm  佛座周匝各安布  想從相應而出生  Phật tọa châu táp các an bố   tưởng tùng tướng ứng nhi xuất sanh  如彼出生如所作  觀想金剛薩埵相  như bỉ xuất sanh như sở tác   quán tưởng Kim Cương Tát-đỏa tướng  金剛薩埵出生故  依彼部法而觀想  Kim Cương Tát-đỏa xuất sanh cố   y bỉ bộ Pháp nhi quán tưởng  又想一俱盧舍量  大智微妙曼拏羅  hựu tưởng nhất câu lô xá lượng   đại trí vi diệu mạn nã la  自他影像悉相應  諦心觀想於中現  tự tha ảnh tượng tất tướng ứng   đế tâm quán tưởng ư trung hiện  自依最上金剛法  應觀五色分五相  tự y tối thượng Kim cương Pháp   ưng quán ngũ sắc phần ngũ tướng  白色當知大智部  黑色表真實攝部  bạch sắc đương tri đại trí bộ   hắc sắc biểu chân thật nhiếp bộ  紅色名為蓮華部  黃色是名迦摩部  hồng sắc danh vi liên hoa bộ   hoàng sắc thị danh Ca ma bộ  左嚕妙色為最上  眾莊嚴中表莊嚴  tả lỗ diệu sắc vi/vì/vị tối thượng   chúng trang nghiêm trung biểu trang nghiêm  妙色開敷大蓮華  即自金剛所作事  diệu sắc khai phu đại liên hoa   tức tự Kim cương sở tác sự 此名金剛大祕密主法門。 thử danh Kim cương Đại Bí mật chủ Pháp môn 。  如是相應祕密法  不相應者勿表示  như thị tướng ứng bí mật pháp   bất tướng ứng giả vật biểu thị  自相若住堅固門  乃至他法亦成就  tự tướng nhược/nhã trụ/trú kiên cố môn   nãi chí tha Pháp diệc thành tựu  作此相應觀想者  想現踰始多身相  tác thử tướng ứng quán tưởng giả   tưởng hiện du thủy đa thân tướng  妙色最上眾莊嚴  見應愛樂勿生怖  diệu sắc tối thượng chúng trang nghiêm   kiến ưng ái lạc vật sanh bố/phố  又想金剛薩埵相  滿此佛剎而遍現  hựu tưởng Kim Cương Tát-đỏa tướng   mãn thử Phật sát nhi biến hiện  諸佛影像堅固事  大金剛法而普攝  chư Phật ảnh tượng kiên cố sự   Đại Kim cương Pháp nhi phổ nhiếp 此名三金剛破法門。 thử danh tam kim cương phá Pháp môn 。   無二平等最勝大儀軌王法部三摩地分第四   vô nhị bình đẳng tối thắng Đại nghi quỹ vương pháp bộ tam-ma-địa phần đệ tứ 爾時金剛手大執金剛者復說法部三摩地法 nhĩ thời Kim Cương Thủ Đại chấp Kim Cương giả phục thuyết Pháp bộ tam ma địa pháp 門。 môn 。  一切所作依此說  大曼拏羅即相應  nhất thiết sở tác y thử thuyết   Đại mạn nã la tức tướng ứng  此中如是依法儀  法部成就當觀想  thử trung như thị y Pháp nghi   Pháp bộ thành tựu đương quán tưởng  取相分別應捨離  乃住諸法相應相  thủ tướng phân biệt ưng xả ly   nãi trụ/trú chư Pháp tướng ứng tướng  一切相應觀想門  法部大明如是稱  nhất thiết tướng ứng quán tưởng môn   Pháp bộ Đại Minh như thị xưng 唵(引一句)薩哩嚩(二合)怛他(引)誐多(二)達哩摩(二合)倪 úm (dẫn nhất cú )tát lý phược (nhị hợp )đát tha (dẫn )nga đa (nhị )đạt lý ma (nhị hợp )nghê 也(二合引)那莎婆(引)嚩(引)怛摩(二合)酤(亢*欠)(三) dã (nhị hợp dẫn )na bà Bà (dẫn )phược (dẫn )đát ma (nhị hợp )cô (kháng *khiếm )(tam )  此明依法想念誦  大三昧邪即相應  thử minh y Pháp tưởng niệm tụng   Đại tam muội tà tức tướng ứng  從一切性所出生  此中非性非無性  tùng nhất thiết tánh sở xuất sanh   thử trung phi tánh phi Vô tánh 此名觀自在法門。 thử danh Quán Tự Tại Pháp môn 。  當想清淨妙蓮華  是華以表貪清淨  đương tưởng thanh tịnh diệu liên hoa   thị hoa dĩ biểu tham thanh tịnh  清淨即成曼拏羅  自清淨相想中現  thanh tịnh tức thành mạn nã la   tự thanh tịnh tướng tưởng trung hiện  又想大明王出生  廣大熾盛光明聚  hựu tưởng đại minh vương xuất sanh   quảng đại sí thịnh quang minh tụ  彼焰光明悉周遍  光中想現觀自在  bỉ diệm quang minh tất chu biến   quang trung tưởng hiện Quán Tự Tại 此復名觀自在法門。 thử phục danh Quán Tự Tại Pháp môn 。  自相想現月輪中  種種色光而周遍  tự tướng tưởng hiện nguyệt luân trung   chủng chủng sắc quang nhi chu biến  其光一切悉照明  乃至遍滿虛空界  kỳ quang nhất thiết tất chiếu minh   nãi chí biến mãn hư không giới  次當於其自心中  觀想最勝大明相  thứ đương ư kỳ tự tâm trung   quán tưởng tối thắng Đại Minh tướng  自相觀想彼相應  即諸佛智所莊嚴  tự tướng quán tưởng bỉ tướng ứng   tức chư Phật trí sở trang nghiêm  又想法曼拏羅中  出現明王最勝相  hựu tưởng Pháp mạn nã la trung   xuất hiện minh vương tối thắng tướng  從觀自在所出生  廣於世界現變化  tùng Quán Tự Tại sở xuất sanh   quảng ư thế giới hiện biến hóa  又於法曼拏羅中  諦心觀想觀自在  hựu ư Pháp mạn nã la trung   đế tâm quán tưởng Quán Tự Tại  彼從金剛薩埵生  廣於世界現變化  bỉ tùng Kim Cương Tát-đỏa sanh   quảng ư thế giới hiện biến hóa 此名普賢法門。 thử danh Phổ Hiền Pháp môn 。  又於法曼拏羅中  想現最勝觀自在  hựu ư Pháp mạn nã la trung   tưởng hiện tối thắng Quán Tự Tại  金剛薩埵真實生  五處相應依法觀  Kim Cương Tát-đỏa chân thật sanh   ngũ xứ/xử tướng ứng y Pháp quán 此復名觀自在法門。 thử phục danh Quán Tự Tại Pháp môn 。  復次於心想微妙  最上大法曼拏羅  phục thứ ư tâm tưởng vi diệu   tối thượng đại pháp mạn nã la  從淨蓮華所出生  諸變化事如應現  tùng tịnh liên hoa sở xuất sanh   chư biến hóa sự như ưng hiện  又復於心想微妙  無垢大法曼拏羅  hựu phục ư tâm tưởng vi diệu   vô cấu đại pháp mạn nã la  中現妙色淨蓮華  華中諦想諸佛相  trung hiện diệu sắc tịnh liên hoa   hoa trung đế tưởng chư Phật tướng  又於自心當諦想  最上大法曼拏羅  hựu ư tự tâm đương đế tưởng   tối thượng đại pháp mạn nã la  於中想現觀自在  是即觀想五佛相  ư trung tưởng hiện Quán Tự Tại   thị tức quán tưởng ngũ Phật tướng  又於臍輪當諦想  最上大法曼拏羅  hựu ư tề luân đương đế tưởng   tối thượng đại pháp mạn nã la  於中想現觀自在  是即觀想五佛相  ư trung tưởng hiện Quán Tự Tại   thị tức quán tưởng ngũ Phật tướng  於法曼拏羅中想  自相等一多羅樹  ư Pháp mạn nã la trung tưởng   tự tướng đẳng nhất Ta-la thụ  想從自相所出生  曼拏羅中諸儀法  tưởng tùng tự tướng sở xuất sanh   mạn nã la trung chư nghi Pháp  其所出生諸儀法  廣作一切供養事  kỳ sở xuất sanh chư nghi Pháp   quảng tác nhất thiết cúng dường sự 此名持蓮華法門。 thử danh trì liên hoa Pháp môn 。  又想大法曼拏羅  其量等一俱盧舍  hựu tưởng đại pháp mạn nã la   kỳ lượng đẳng nhất câu lô xá  於中諦心想自身  是即觀自在身相  ư trung đế tâm tưởng tự thân   thị tức Quán Tự Tại thân tướng  又想蓮華曼拏羅  其量等一俱盧舍  hựu tưởng liên hoa mạn nã la   kỳ lượng đẳng nhất câu lô xá  左右想現踰始多  以諸印作供養事  tả hữu tưởng hiện du thủy đa   dĩ chư ấn tác cúng dường sự  自心曼拏羅相應  即法曼拏羅觀想  tự tâm mạn nã la tướng ứng   tức Pháp mạn nã la quán tưởng  普遍一切世界中  廣現供養諸儀軌  phổ biến nhất thiết thế giới trung   quảng hiện cúng dường chư nghi quỹ  自心曼拏羅相應  即想大輪曼拏羅  tự tâm mạn nã la tướng ứng   tức tưởng đại luân mạn nã la  依日曼拏羅儀軌  想自影像入其中  y nhật mạn nã la nghi quỹ   tưởng tự ảnh tượng nhập kỳ trung  頂上觀想大明字  乃至虛空無過越  đảnh/đính thượng quán tưởng Đại Minh tự   nãi chí hư không vô quá việt  觀想五種妙蓮華  蓮華無垢光明現  quán tưởng ngũ chủng diệu liên hoa   liên hoa vô cấu quang minh hiện  應當依法而了知  中方觀想自影像  ứng đương y Pháp nhi liễu tri   trung phương quán tưởng tự ảnh tượng  東方想於佛影像  從是出生而觀想  Đông phương tưởng ư Phật ảnh tượng   tùng thị xuất sanh nhi quán tưởng  南方即彼攝部等  所作平等而相應  Nam phương tức bỉ nhiếp bộ đẳng   sở tác bình đẳng nhi tướng ứng  西方最上法所作  北方迦摩部出生  Tây phương tối thượng Pháp sở tác   Bắc phương Ca ma bộ xuất sanh  金剛輪於智部用  金剛劍用法部中  Kim Cương luân ư trí bộ dụng   Kim cương kiếm dụng Pháp bộ trung  金剛杵作攝部法  三叉通彼三部儀  Kim Cương xử tác nhiếp bộ Pháp   tam xoa thông bỉ tam bộ nghi  當知遍滿虛空界  隨彼諸部所作法  đương tri biến mãn hư không giới   tùy bỉ chư bộ sở tác pháp  皆從聖劍金剛杵  最上法等所出生  giai tùng Thánh kiếm Kim Cương xử   tối thượng Pháp đẳng sở xuất sanh  迦摩焰光極熾盛  乃至廣大遍法界  Ca ma diệm quang cực sí thịnh   nãi chí quảng đại biến Pháp giới  從金剛杵三叉生  於自影像不破壞  tùng Kim Cương xử tam xoa sanh   ư tự ảnh tượng bất phá hoại  自心曼拏羅相應  當知即於智部轉  tự tâm mạn nã la tướng ứng   đương tri tức ư trí bộ chuyển  大智曼拏羅相應  當知即於攝部轉  đại trí mạn nã la tướng ứng   đương tri tức ư nhiếp bộ chuyển  妙法曼拏羅相應  當知即於法部轉  diệu pháp mạn nã la tướng ứng   đương tri tức ư Pháp bộ chuyển  妙月曼拏羅相應  即於迦摩部中轉  diệu nguyệt mạn nã la tướng ứng   tức ư Ca ma bộ trung chuyển  日輪曼拏羅相應  當於一切部中轉  nhật luân mạn nã la tướng ứng   đương ư nhất thiết bộ trung chuyển 此復名持蓮華法門。 thử phục danh trì liên hoa Pháp môn 。   無二平等最勝大儀軌王迦摩部三摩地分第   vô nhị bình đẳng tối thắng Đại nghi quỹ Vương Ca ma bộ tam-ma-địa phần đệ   五   ngũ 爾時金剛手大執金剛者。 nhĩ thời Kim Cương Thủ Đại chấp Kim Cương giả 。 以一切如來大金剛杵。安於智部等諸祕密部中。 dĩ nhất thiết Như Lai Đại Kim Cương xử 。an ư trí bộ đẳng chư bí mật bộ trung 。 入彼大智相應曼拏羅。建立所作事。於其大曼拏羅中。 nhập bỉ đại trí tướng ứng mạn nã la 。kiến lập sở tác sự 。ư kỳ Đại mạn nã la trung 。 安自影像相及諸佛菩薩賢聖等相。 an tự ảnh tượng tướng cập chư Phật Bồ-tát hiền thánh đẳng tướng 。 依法相應已。即說迦摩部三摩地法門。 y Pháp tướng ứng dĩ 。tức thuyết Ca ma bộ tam ma địa pháp môn 。  一切所作依此說  大曼拏羅即相應  nhất thiết sở tác y thử thuyết   Đại mạn nã la tức tướng ứng  依法想者得成就  異此而觀非觀想  y pháp tưởng giả đắc thành tựu   dị thử nhi quán phi quán tưởng  所有迦摩部法儀  本部大明如是稱  sở hữu Ca ma bộ Pháp nghi   bổn bộ Đại Minh như thị xưng 唵(引一句)薩哩嚩(二合)怛他(引)誐多(二)迦(引)野倪也(二 úm (dẫn nhất cú )tát lý phược (nhị hợp )đát tha (dẫn )nga đa (nhị )Ca (dẫn )dã nghê dã (nhị 合引)那莎婆(引)嚩(引)怛摩(二合)酤(亢*欠)(三) hợp dẫn )na bà Bà (dẫn )phược (dẫn )đát ma (nhị hợp )cô (kháng *khiếm )(tam )  如是微妙大明句  於法平等而相應  như thị vi diệu Đại Minh cú   ư pháp bình đẳng nhi tướng ứng  從大蓮華所出生  清淨光明悉周遍  tùng đại liên hoa sở xuất sanh   thanh Tịnh Quang minh tất chu biến  依此法想曼拏羅  於中復想自影像  y thử pháp tưởng mạn nã la   ư trung phục tưởng tự ảnh tượng  迦摩焰光影像生  廣於世界現變化  Ca ma diệm quang ảnh tượng sanh   quảng ư thế giới hiện biến hóa  自相迦摩法相應  乃至虛空無過越  tự tướng Ca ma Pháp tướng ứng   nãi chí hư không vô quá việt  梵王影像所出生  種種焰光普嚴飾  Phạm Vương ảnh tượng sở xuất sanh   chủng chủng diệm quang phổ nghiêm sức  從迦摩焰生影像  廣於世界現變化  tùng Ca ma diệm sanh ảnh tượng   quảng ư thế giới hiện biến hóa  如是一一依法儀  三種影像當觀想  như thị nhất nhất y Pháp nghi   tam chủng ảnh tượng đương quán tưởng 此名迦摩焰光法門。 thử danh Ca ma diệm quang Pháp môn 。  又當觀想妙蓮華  縱廣可其一肘量  hựu đương quán tưởng diệu liên hoa   túng quảng khả kỳ nhất trửu lượng  於蓮華中想光明  梵王影像光中現  ư liên hoa trung tưởng quang minh   Phạm Vương ảnh tượng quang trung hiện  又當觀想大蓮華  最上一百八肘量  hựu đương quán tưởng đại liên hoa   tối thượng nhất bách bát trửu lượng  從迦摩焰影像生  觀想三佛影像相  tùng Ca ma diệm ảnh tượng sanh   quán tưởng tam Phật ảnh tượng tướng  又當觀想大蓮華  最上一百八肘量  hựu đương quán tưởng đại liên hoa   tối thượng nhất bách bát trửu lượng  那羅延天影像生  華中觀想諸佛等  Na-la-duyên Thiên ảnh tượng sanh   hoa trung quán tưởng chư Phật đẳng  當知從佛影像生  梵王影像變化事  đương tri tùng Phật ảnh tượng sanh   Phạm Vương ảnh tượng biến hóa sự  從法影像所出生  那羅延天影像相  tùng Pháp ảnh tượng sở xuất sanh   Na-la-duyên Thiên ảnh tượng tướng  金剛手相堅固用  迦摩焰相從是生  Kim Cương Thủ tướng kiên cố dụng   Ca ma diệm tướng tùng thị sanh  如應所作相應法  普遍世界而出現  như ưng sở tác tướng ứng Pháp   phổ biến thế giới nhi xuất hiện  又想大梵王影像  其像廣彼千肘量  hựu tưởng Đại Phạm Vương ảnh tượng   kỳ tượng quảng bỉ thiên trửu lượng  從是梵王心出生  諸佛影像想中現  tùng thị Phạm Vương tâm xuất sanh   chư Phật ảnh tượng tưởng trung hiện  諸佛影像依法現  那羅延天相亦然  chư Phật ảnh tượng y pháp hiện   Na-la-duyên Thiên tướng diệc nhiên 此復名迦摩焰光法門。 thử phục danh Ca ma diệm quang Pháp môn 。  又想迦摩焰光生  那羅延相千肘量  hựu tưởng Ca ma diệm quang sanh   Na-la-diên tướng thiên trửu lượng  從是心中所出生  諸佛影像想中現  tùng thị tâm trung sở xuất sanh   chư Phật ảnh tượng tưởng trung hiện  所有一切佛影像  迦摩焰法悉相應  sở hữu nhất thiết Phật ảnh tượng   Ca ma diệm Pháp tất tướng ứng  隨所出生依法儀  梨羅莊嚴而最勝  tùy sở xuất sanh y Pháp nghi   lê La trang nghiêm nhi tối thắng  乃至影像法相應  彼踰始多即成就  nãi chí ảnh tượng Pháp tướng ứng   bỉ du thủy đa tức thành tựu 此名最勝迦摩焰光法門。 thử danh tối thắng Ca ma diệm quang Pháp môn 。   無二平等最勝大儀軌王三昧最上智一切成   vô nhị bình đẳng tối thắng Đại nghi quỹ vương tam muội tối thượng trí nhất thiết thành   就分第六   tựu phần đệ lục 爾時金剛手大執金剛者復說此法門。 nhĩ thời Kim Cương Thủ Đại chấp Kim Cương giả phục thuyết thử pháp môn 。  諸求悉地者  於本部法中  chư cầu tất địa giả   ư bổn bộ Pháp trung  曼拏羅相應  自影像出生  mạn nã la tướng ứng   tự ảnh tượng xuất sanh  依法想日天  如本部儀軌  y pháp tưởng nhật thiên   như bổn bộ nghi quỹ  住三摩呬多  即相應成就  trụ/trú tam ma hứ đa   tức tướng ứng thành tựu  大智觀影像  遍滿虛空界  đại trí quán ảnh tượng   biến mãn hư không giới  想諸色相等  住三摩呬多  tưởng chư sắc tướng đẳng   trụ/trú tam ma hứ đa  彼諸天等相  當依法了知  bỉ chư Thiên đẳng tướng   đương y Pháp liễu tri  是即希有法  非諸惡能破  thị tức hy hữu Pháp   phi chư ác năng phá  大印如是法  此如理而說  Đại ấn như thị pháp   thử như lý nhi thuyết  四種大明句  依法而所作  tứ chủng Đại Minh cú   y Pháp nhi sở tác  彼一切所作  與三昧相應  bỉ nhất thiết sở tác   dữ tam muội tướng ứng  諸觀想不離  三摩呬多門  chư quán tưởng bất ly   tam ma hứ đa môn  而諸所起心  為眾生普利  nhi chư sở khởi tâm   vi/vì/vị chúng sanh phổ lợi  自相所觀想  內心而廣大  tự tướng sở quán tưởng   nội tâm nhi quảng đại  若於三昧法  起疑惑心者  nhược/nhã ư tam muội Pháp   khởi nghi hoặc tâm giả  佛說彼等人  具下劣種性  Phật thuyết bỉ đẳng nhân   cụ hạ liệt chủng tánh  若了此法者  應具大福德  nhược/nhã liễu thử pháp giả   ưng cụ Đại phước đức  如是依法知  異此非觀想  như thị y Pháp tri   dị thử phi quán tưởng  如泥中出生  優鉢羅華等  như nê trung xuất sanh   ưu-bát-la hoa đẳng  彼一切應知  即心相無垢  bỉ nhất thiết ứng tri   tức tâm tướng vô cấu  菩提心堅固  諸佛所攝受  Bồ-đề tâm kiên cố   chư Phật sở nhiếp thọ  從金剛手生  異此而非生  tùng Kim Cương Thủ sanh   dị thử nhi phi sanh  地等諸大種  隨所依出生  địa đẳng chư đại chủng   tùy sở y xuất sanh  此清淨亦然  智部最上法  thử thanh tịnh diệc nhiên   trí bộ tối thượng Pháp 此名普賢法門。 thử danh Phổ Hiền Pháp môn 。   無二平等最勝大儀軌王一切佛甚深祕密供   vô nhị bình đẳng tối thắng Đại nghi quỹ Vương nhất thiết Phật thậm thâm bí mật cung/cúng   養分第七   dưỡng phần đệ thất 爾時金剛手大執金剛者。 nhĩ thời Kim Cương Thủ Đại chấp Kim Cương giả 。 於一切如來堅固妙月曼拏羅相中。加持而住。 ư nhất thiết Như Lai kiên cố diệu nguyệt mạn nã la tướng trung 。gia trì nhi trụ/trú 。 是時普賢菩薩摩訶薩。 Thị thời Phổ Hiền Bồ-Tát Ma-ha-tát 。 即入一切金剛三昧出生大智加持三摩地。即於此三摩地中。 tức nhập nhất thiết Kim Cương tam muội xuất sanh đại trí gia trì tam-ma-địa 。tức ư thử tam-ma-địa trung 。 轉入一切相應三昧智加持三摩地。從是三摩地出已。 chuyển nhập nhất thiết tướng ứng tam muội trí gia trì tam-ma-địa 。tùng thị tam-ma-địa xuất dĩ 。 說一切三昧相應祕密成就智出生無生法門。 thuyết nhất thiết tam muội tướng ứng bí mật thành tựu trí xuất sanh vô sanh pháp môn 。  佛影像出生  種種色光明  Phật ảnh tượng xuất sanh   chủng chủng sắc quang minh  曼拏羅相應  輪等成就法  mạn nã la tướng ứng   luân đẳng thành tựu pháp  住三摩呬多  想左拏迦量  trụ/trú tam ma hứ đa   tưởng tả nã Ca lượng  普遍曼拏羅  住定心觀想  phổ biến mạn nã la   trụ định tâm quán tưởng  大明字安額  依法一月中  Đại Minh tự an ngạch   y Pháp nhất nguyệt trung  觀想求成就  或於兩月內  quán tưởng cầu thành tựu   hoặc ư lượng (lưỡng) nguyệt nội  見華滿空現  是華甚殊妙  kiến hoa mãn không hiện   thị hoa thậm thù diệu  想成曼拏羅  此華為幖幟  tưởng thành mạn nã la   thử hoa vi/vì/vị tiêu xí  即表成就相  想金剛薩埵  tức biểu thành tựu tướng   tưởng Kim Cương Tát-đỏa  如小麥分量  焰鬘光莊嚴  như tiểu mạch phần lượng   diệm man quang trang nghiêm  此出生相應  五鈷金剛杵  thử xuất sanh tướng ứng   ngũ cổ Kim Cương xứ  想現於鼻端  帝青等相應  tưởng hiện ư tỳ đoan   đế thanh đẳng tướng ứng  想如是色相  優鉢羅華等  tưởng như thị sắc tướng   ưu-bát-la hoa đẳng  想成曼拏羅  此一切所說  tưởng thành mạn nã la   thử nhất thiết sở thuyết  皆智部法儀  從法界法中  giai trí bộ Pháp nghi   tùng Pháp giới Pháp trung  出生而觀想  現廣大光明  xuất sanh nhi quán tưởng   hiện quảng đại quang minh  遍滿虛空界  想相應蓮華  biến mãn hư không giới   tưởng tướng ứng liên hoa  其華有八葉  如棗之分量  kỳ hoa hữu bát diệp   như tảo chi phần lượng  清淨光普遍  依法住定心  thanh Tịnh Quang phổ biến   y Pháp trụ định tâm  勿起異思惟  離初中後分  vật khởi dị tư tánh   ly sơ trung hậu phần  平等而觀想  妙色蓮華等  bình đẳng nhi quán tưởng   diệu sắc liên hoa đẳng  想遍十方現  依迦摩部法  tưởng biến thập phương hiện   y Ca ma bộ Pháp  想現淨光明  又想彼三叉  tưởng hiện Tịnh Quang minh   hựu tưởng bỉ tam xoa  如小麥分量  焰光明莊嚴  như tiểu mạch phần lượng   diệm quang minh trang nghiêm  表迦摩部相  日曼拏羅現  biểu Ca ma bộ tướng   nhật mạn nã la hiện  隨應諸供養  施戒忍辱等  tùy ưng chư cúng dường   thí giới nhẫn nhục đẳng  堅固義亦然  是諸大明法  kiên cố nghĩa diệc nhiên   thị chư Đại minh pháp  悉平等加持  自心大明光  tất bình đẳng gia trì   tự tâm Đại Minh quang  如月而普照  入自心大明  như nguyệt nhi phổ chiếu   nhập tự tâm Đại Minh  金剛杵平等  餘一切方隅  Kim Cương xử bình đẳng   dư nhất thiết phương ngung  非所作觀想  彼所說平等  phi sở tác quán tưởng   bỉ sở thuyết bình đẳng  是即智部法  彼三部和合  thị tức trí bộ Pháp   bỉ tam bộ hòa hợp  金剛手德生  依彼所出生  Kim Cương Thủ đức sanh   y bỉ sở xuất sanh  所作住禪定  不破羯磨法  sở tác trụ/trú Thiền định   bất phá Yết-ma Pháp  說諸相莊嚴  彼優鉢羅華  thuyết chư tướng trang nghiêm   bỉ ưu-bát-la hoa  智部攝部用  迦摩部法部  trí bộ nhiếp bộ dụng   Ca ma bộ Pháp bộ  用鉢訥摩華  當依祕密法  dụng bát nột ma hoa   đương y bí mật pháp  十十二十六  於智部攝部  thập thập nhị thập lục   ư trí bộ nhiếp bộ  法部如次用  二十依法儀  Pháp bộ như thứ dụng   nhị thập y Pháp nghi  迦摩部中用  Ca ma bộ trung dụng 此名一切如來祕密三昧法門。 thử danh nhất thiết Như Lai bí mật tam muội Pháp môn 。  又依祕密法  作莊嚴等事  hựu y bí mật pháp   tác trang nghiêm đẳng sự  從佛所出生  作平等供養  tùng Phật sở xuất sanh   tác bình đẳng cung dưỡng  栴檀香莊嚴  即成羯磨法  chiên đàn hương trang nghiêm   tức thành Yết-ma Pháp  若疑惑心生  破曼拏羅法  nhược/nhã nghi hoặc tâm sanh   phá mạn nã la Pháp  一切平等事  疑惑即不生  nhất thiết bình đẳng sự   nghi hoặc tức bất sanh  若起疑惑時  佛說不成就  nhược/nhã khởi nghi hoặc thời   Phật thuyết bất thành tựu 此名一切如來心法門。 thử danh nhất thiết Như Lai tâm Pháp môn 。  修行者依法  沐浴而莊嚴  tu hành giả y Pháp   mộc dục nhi trang nghiêm  於諸相分中  無破無闕減  ư chư tướng phân trung   vô phá vô khuyết giảm  若依此三昧  即成就相應  nhược/nhã y thử tam muội   tức thành tựu tướng ứng  若越三昧門  而不得成就  nhược/nhã việt tam muội môn   nhi bất đắc thành tựu  此祕密法門  是最上真實  thử bí mật Pháp môn   thị tối thượng chân thật  若通達無礙  無疑怖成就  nhược/nhã thông đạt vô ngại   vô nghi bố/phố thành tựu  當依法而畫  四肘曼拏羅  đương y Pháp nhi họa   tứ trửu mạn nã la  依本部大明  誦五洛叉數  y bổn bộ Đại Minh   tụng ngũ lạc xoa số  依法求成就  異此而不成  y Pháp cầu thành tựu   dị thử nhi bất thành 此名一切如來光明法門。 thử danh nhất thiết Như Lai quang minh Pháp môn 。  從金剛薩埵  真實所出生  tùng Kim Cương Tát-đỏa   chân thật sở xuất sanh  畫勝曼拏羅  縱廣一肘量  họa thắng mạn nã la   túng quảng nhất trửu lượng  大忿怒明王  甘露軍拏利  Đại phẫn nộ minh vương   cam lồ quân nã lợi  彼依法平等  施最上成就  bỉ y pháp bình đẳng   thí tối thượng thành tựu  壇中依法儀  安金剛鉤等  đàn trung y Pháp nghi   an Kim cương câu đẳng  以香華供養  彼即得成就  dĩ hương hoa cúng dường   bỉ tức đắc thành tựu  又於大海邊  或山間靜處  hựu ư đại hải biên   hoặc sơn gian tĩnh xứ/xử  依法隨力畫  本部曼拏羅  y Pháp tùy lực họa   bổn bộ mạn nã la  以諸寶供養  供養金剛手  dĩ chư bảo cúng dường   cúng dường Kim Cương Thủ  及觀自在尊  諦心而作法  cập Quán Tự Tại tôn   đế tâm nhi tác pháp  當於夜二時  謂初夜中夜  đương ư dạ nhị thời   vị sơ dạ trung dạ  作法者入壇  求真實悉地  tác pháp giả nhập đàn   cầu chân thật tất địa  如是經半月  所作得相應  như thị Kinh bán nguyệt   sở tác đắc tướng ứng  設極重罪者  求此法亦成  thiết cực trọng tội giả   cầu thử pháp diệc thành  此法平等門  離取相分別  thử pháp bình đẳng môn   ly thủ tướng phân biệt  金剛手加持  咸得勝成就  Kim Cương Thủ gia trì   hàm đắc thắng thành tựu  祕密主出生  諸世界平等  Bí mật chủ xuất sanh   chư thế giới bình đẳng  得彼阿僧祇  踰始多成就  đắc bỉ a-tăng-kì   du thủy đa thành tựu  變現諸佛身  等須彌山量  biến hiện chư Phật thân   đẳng Tu-di sơn lượng  從金剛手生  作眾生利益  tùng Kim Cương Thủ sanh   tác chúng sanh lợi ích 佛說無二平等最上瑜伽大教王經卷第二 Phật thuyết Vô Nhị Bình Đẳng Tối Thượng Du Già Đại Giáo Vương Kinh quyển đệ nhị ============================================================ TUỆ QUANG 慧光 FOUNDATION http://www.daitangvietnam.com Nguyên Tánh Trần Tiễn Khanh & Nguyên Hiển Trần Tiễn Huyến Phiên Âm Thu Oct 2 11:51:32 2008 ============================================================